home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ CU Amiga Super CD-ROM 14 / CU Amiga Magazine's Super CD-ROM 14 (1997)(EMAP Images)(GB)(Track 1 of 3)[!][issue 1997-09].iso / CUCD / Utilities / Money97 / catalogs / Money97_Deutsch.ct (.txt) next >
Amiga Catalog Translation file  |  1997-06-24  |  22KB  |  815 lines

  1. ## version $VER: Money97_Deutsch.ct 1.4 (03.04.97)
  2. ## language deutsch
  3. ## codeset 0
  4. ; Catalog Description for 
  5. ; Money97 V0.9x beta (HCM) 
  6.  1996,97 by Christoph Rickers
  7. _MSG_AppDescription
  8. Verwaltet Ihr Geld
  9. ;Manages your money
  10. _MSG_AppCopyright
  11. Christoph Rickers
  12. ;Christoph Rickers
  13. _MSG_WI_hcm_main
  14. Money97 V0.94b - %s
  15. ;Money97 V0.94b - %s
  16. _MSG_BT_new
  17. scht alle Felder und\nbeginnt ein neues Projekt.
  18. ;Clear all fields, to \nstart a new project.
  19. _MSG_BT_open
  20. ffnet ein bestehendes Projekt.
  21. ;Open a saved project.
  22. _MSG_BT_save
  23. Speichert das aktuelle Projekt.
  24. ;Save the actual project.
  25. _MSG_BT_print
  26. Druckt die markierten Objekte.
  27. ;Print the marked objects.
  28. _MSG_BT_cut
  29. Inhalte der markierten Objekte ausschneiden.
  30. ;Cut marked object's contents.
  31. _MSG_BT_copy
  32. Inhalte der markierten Objekte kopieren.
  33. ;Copy marked object's contents.
  34. _MSG_BT_paste
  35. Inhalt der Zwischenablage in\ndas markierte Objekt einf
  36. ;Paste clipboard contents\ninto the marked object.
  37. _MSG_BT_currency
  38. ffnet den Voreinstellungs-Editor.
  39. ;Pops up the\npreferences editor.
  40. _MSG_BT_diag
  41. Fertigt eine einfache Balkenrafik\n
  42. ber das markierte Jahr an.
  43. ;Do some simple bar-chart\nover the active year.
  44. _MSG_BT_help
  45. ffnet die Hilfe (AmigaGuide).
  46. ;Pop help-/guide-viewer\nfor online help.
  47. _MSG_GR_reg_main0
  48. Jahre
  49. ;Years
  50. _MSG_GR_reg_main1
  51. Monate
  52. ;Months
  53. _MSG_BT_year_add
  54. _MSG_BT_year_rem
  55. Entfernen
  56. ;Remove
  57. _MSG_BT_year_fixedcosts
  58. Fixkosten
  59. ;fixed costs
  60. _MSG_TX_years_sum_label
  61. Gesamt:
  62. ;Total:
  63. _MSG_TX_years_sum_contents
  64. 0.00 DM
  65. ;0.00 $
  66. _MSG_TX_month_of_year
  67. ;1997
  68. _MSG_BT_month_edit
  69. Edieren
  70. ;Edit
  71. _MSG_TX_months_sum_label
  72. Gesamt:
  73. ;Total:
  74. _MSG_TX_months_sum_contents
  75. 0.00 DM
  76. ;0.00 $
  77. _MSG_LA_status
  78. Status:
  79. ;Status:
  80. _MSG_TX_main_status
  81. Kein Projekt in arbeit/geladen!
  82. ;No project loaded/in use!
  83. _MSG_WI_month_edit
  84. Money97 V0.94b - Monat edieren
  85. ;Money97 V0.94b - Edit Month
  86. _MSG_TX_me_month
  87. Monat
  88. ;Month
  89. _MSG_BT_me_calcsum
  90. Aktualisiert die\nSummenfelder.
  91. ;Update the summation\nfields at the right.
  92. _MSG_TX_me_sum_equals
  93. _MSG_TX_me_sum_complete
  94. 000.00
  95. ;000.00
  96. _MSG_TX_me_fc_label
  97. Fixkosten:
  98. ;Fixcosts:
  99. _MSG_TX_me_fixcost_sum
  100. 000.00
  101. ;000.00
  102. _MSG_GR_me_subrgp_5Title
  103. Kostendaten
  104. ;Month entry
  105. _MSG_TX_me_date_labl
  106. Datum:
  107. ;Date:
  108. _MSG_TX_me_title_labl
  109. Titel:
  110. ;Title:
  111. _MSG_TX_me_cathegory_labl
  112. Kategorie:
  113. ;Section:
  114. _MSG_TX_me_costs_labl
  115. Kosten:
  116. ;Costs:
  117. _MSG_TX_me_dm_labl
  118. _MSG_BT_me_add
  119. _MSG_BT_me_edit
  120. Aktualisieren
  121. ;Update
  122. _MSG_BT_me_remove
  123. Entfernen
  124. ;Remove
  125. _MSG_BT_me_ok
  126. _MSG_WI_prefs
  127. Money97 V0.94b - Voreinsteller
  128. ;Money97 V0.94b - Preferences
  129. _MSG_GR_prefs_twocol0
  130. Allgemein
  131. ;General
  132. _MSG_GR_prefs_twocol1
  133. Kategorien
  134. ;Sections
  135. _MSG_GR_prefs_subgrp_1Title
  136. hrung
  137. ;Currency
  138. _MSG_TX_prefs_curr_label_txt
  139. Zeichen
  140. ;Label
  141. _MSG_TX_prefs_position_label
  142. Position
  143. ;Position
  144. _MSG_CY_prefs_currency_pos0
  145. rechts
  146. ;Right
  147. _MSG_CY_prefs_currency_pos1
  148. links
  149. ;Left
  150. _MSG_GR_prefs_formatTitle
  151. Zahlenformat
  152. ;Number Format
  153. _MSG_TX_prefs_format_label
  154. Format String:
  155. ;Format String:
  156. _MSG_BT_prefs_sparte_add
  157. _MSG_BT_prefs_sparte_remove
  158. schen
  159. ;Remove
  160. _MSG_BT_prefs_sparte_edit
  161. Edieren
  162. ;Edit
  163. _MSG_BT_prefs_ok
  164. _MSG_WI_fixcost_definer
  165. Money97 V0.94b - Fixkosten definieren
  166. ;Money97 V0.94b - define fixcosts
  167. _MSG_TX_fc_intervall
  168. Fixkosten, die im Jahr %04d beginnen.
  169. ;Starting with year: %04ld
  170. _MSG_TX_fc_list
  171. Definierte Fixkosten
  172. ;Fixcosts so far
  173. _MSG_GR_fc_subgrp_1Title
  174. Beschreibung
  175. ;Description
  176. _MSG_TX_fc_titel_label
  177. Titel:
  178. ;Titel:
  179. _MSG_TX_fc_section_label
  180. Kategorie:
  181. ;Section:
  182. _MSG_GR_fc_subgrp_5Title
  183. Periode
  184. ;Period
  185. _MSG_CY_fc_period0
  186. dieses Jahr
  187. ;THIS year
  188. _MSG_CY_fc_period1
  189. jedes Jahr
  190. ;EVERY YEAR
  191. _MSG_CY_fc_period2
  192. 2 Mal dieses Jahr
  193. ;2 times THIS year
  194. _MSG_CY_fc_period3
  195. 2 Mal jedes Jahr
  196. ;2 times EVERY year
  197. _MSG_CY_fc_period4
  198. 4 Mal dieses Jahr
  199. ;4 times THIS year
  200. _MSG_GR_fc_subgrp_2Title
  201. Kosten (DM)
  202. ;Costs ($)
  203. _MSG_TX_fc_january_label
  204. ;Jan.
  205. _MSG_TX_fc_february_label
  206. ;Feb.
  207. _MSG_TX_fc_march_label
  208. ;Mar.
  209. _MSG_TX_fc_april_label
  210. ;Apr.
  211. _MSG_TX_fc_may_label
  212. _MSG_TX_fc_june_label
  213. ;June
  214. _MSG_TX_fc_july_label
  215. ;July
  216. _MSG_TX_fc_august_label
  217. ;Aug.
  218. _MSG_TX_fc_september_label
  219. ;Sep.
  220. _MSG_TX_fc_october_label
  221. ;Oct.
  222. _MSG_TX_fc_november_label
  223. ;Nov.
  224. _MSG_TX_fc_december_label
  225. ;Dec..
  226. _MSG_BT_fc_add_entry
  227. _MSG_BT_fc_rem_entry
  228. schen
  229. ;Remove
  230. _MSG_BT_fc_edit_entry
  231. Aktualisieren
  232. ;Update
  233. _MSG_BT_fc_ok
  234. _MSG_lv_years_year
  235. ;year
  236. _MSG_lv_years_sum_fix
  237. Fixkosten
  238. ;fixcosts
  239. _MSG_lv_years_sum_compl
  240. Alle Kosten
  241. ;all costs
  242. _MSG_lv_years_state
  243. Status
  244. ;state
  245. _MSG_lv_months_month
  246. Monat
  247. ;month
  248. _MSG_lv_months_sum
  249. Gesamt
  250. _MSG_lv_months_fixed
  251. _MSG_def_section_1
  252. Privat
  253. ;private
  254. _MSG_def_section_2
  255. Beruf
  256. ;business
  257. _MSG_def_section_3
  258. Andere
  259. ;others
  260. _MSG_format_string
  261. Format String
  262. ;Format-String
  263. _MSG_format_example
  264. Beispiel
  265. ;Example
  266. _MSG_reqtitle
  267. Mitteilung!
  268. ;Request!
  269. _MSG_req_okdefault
  270. ;*Ok!
  271. _MSG_req_notadefault
  272. Vorgabe-Eintr
  273. nnen\nnicht ediert werden.
  274. ;You cannot edit a default entry!
  275. _MSG_req_notmemsection
  276. Kann keinen neue Kategorie erzeugen!
  277. ;Can't create new section entry!
  278. _MSG_req_notremadefault
  279. Vorgabe-Eintr
  280. nnen\nnicht entfernt werden.
  281. ;You cannot remove a default entry!
  282. _MSG_january
  283. Januar
  284. ;January
  285. _MSG_february
  286. Februar
  287. ;February
  288. _MSG_march
  289. ;March
  290. _MSG_april
  291. April
  292. ;April
  293. _MSG_may
  294. _MSG_june
  295. ;June
  296. _MSG_july
  297. ;July
  298. _MSG_august
  299. August
  300. ;August
  301. _MSG_september
  302. September
  303. ;September
  304. _MSG_october
  305. Oktober
  306. ;October
  307. _MSG_november
  308. November
  309. ;November
  310. _MSG_december
  311. Dezember
  312. ;December
  313. _MSG_no_month_alloc
  314. Fehler:\nKann Monatseintrag nicht allozieren!
  315. ;Cannot allocate month entry!
  316. _MSG_no_months_alloc
  317. Fehler:\nKann Monatseintrag nicht allozieren!
  318. ;Cannot allocate months entry!
  319. _MSG_no_year_alloc
  320. Fehler:\nKann Jahreseintrag nicht allozieren!
  321. ;Cannot allocate year entry!
  322. _MSG_no_cost_alloc
  323. Fehler:\nKann Kosteneintrag nicht allozieren!
  324. ;Cannot allocate cost entry!
  325. _MSG_req_notthelastyear
  326. Das letzte verbleibende Jahr\nkann nicht entfernt werden.
  327. ;You cannot delete the\nlast remaining year!
  328. _MSG_date2str_ERROR
  329. Fehler:\n... in Date2Str()!
  330. ;Date2Str() error!
  331. _MSG_notinlist_error
  332. Fehler:\nEintrag nicht in Liste gefunden!
  333. ;ERROR: Item not\nfound in list!
  334. _MSG_convdate_error
  335. Fehler:\nKann den Datumseintrag nicht erkennen!
  336. ;ERROR: Unable to recognize\nthe date-entry!
  337. _MSG_CY_fc_period5
  338. 4 Mal jedes Jahr
  339. ;4 times EVERY year
  340. _MSG_BT_me_clearfields
  341. ;Clear
  342. _MSG_not_selected
  343. Fehler:\nKein Eintrag selektiert!
  344. ;No entry selected!
  345. _MSG_add_title
  346. Dieser Titel ist noch nicht bekannt.\nSoll er der Liste zugef
  347. gt werden?
  348. ;This title entry is not yet known.\nShould it be added to the list?
  349. _MSG_req_choice
  350. Ja|*Nein
  351. ;Yes|*No
  352. _MSG_TX_main_status_format
  353. Projekt %s (Jahre: %ld, Kosteneintr
  354. ge: %ld, Summe: %s)
  355. ;Project %s (years: %ld, cost entries: %ld, sum: %s)
  356. _MSG_unnamed
  357. <Ohne Name>
  358. ;<unnamed>
  359. _MSG_fc_cost
  360. Kosten:
  361. ;Cost:
  362. _MSG_fc_start_label
  363. Start:
  364. ;Start:
  365. _MSG_fc_stop_label
  366. Stop:
  367. ;Stop:
  368. _MSG_fc_section
  369. Kategorie:
  370. ;Section:
  371. _MSG_fc_jan
  372. \0338J
  373. ;\0338J
  374. _MSG_fc_feb
  375. \0338F
  376. ;\0338F
  377. _MSG_fc_mar
  378. \0338M
  379. ;\0338M
  380. _MSG_fc_apr
  381. \0338A
  382. ;\0338A
  383. _MSG_fc_may
  384. \0338M
  385. ;\0338M
  386. _MSG_fc_jun
  387. \0338J
  388. ;\0338J
  389. _MSG_fc_jul
  390. \0338J
  391. ;\0338J
  392. _MSG_fc_aug
  393. \0338A
  394. ;\0338A
  395. _MSG_fc_sep
  396. \0338S
  397. ;\0338S
  398. _MSG_fc_oct
  399. \0338O
  400. ;\0338O
  401. _MSG_fc_nov
  402. \0338N
  403. ;\0338N
  404. _MSG_fc_dec
  405. \0338D
  406. ;\0338D
  407. _MSG_fc_unspecified
  408. variiert
  409. ;varies
  410. _MSG_CY_fc_period6
  411. jeder Monat dieses Jahr
  412. ;every month THIS year
  413. _MSG_CY_fc_period7
  414. jeder Monat jedes Jahr
  415. ;every month EVERY year
  416. _MSG_CY_fc_period8
  417. jeder monat dieses Jahr, ab
  418. ;every month THIS year, starting
  419. _MSG_CY_fc_period9
  420. jeder Monat jedes Jahr, ab
  421. ;every month EVERY year, starting
  422. _MSG_mem_error
  423. Fehler:\nNicht genug Speicher f
  424. r Aktion!
  425. ;Not enough memory for action!
  426. _MSG_not_found
  427. Fehler\nEintrag nicht gefunden!
  428. ;Entry not found!
  429. _MSG_rem_fixcost
  430.  \033cWenn Sie einen Fixkosteneintrag\nentfernen, wird er im vorheri-\ngen Jahr enden. Wollen Sie dennoch\nmit dem L
  431. schen fortfahren?
  432. ;\033cIf you remove a fixcost entry\nthe fixcost will end to be\nactive for any following year.\nDo you still want to remove it?
  433. _MSG_fix_noupdate
  434. \033cSie 
  435. nnen keine Eintr
  436. ge aktualisieren,\ndie durch den Fixkosteneditor erzeugt\nwurden (fett gedruckt)!
  437. ;\033cYou cannot update an entry\ngenerated by the fixcost editor!
  438. _MSG_fix_cantoperate
  439. \033cSie haben einen Fixkosteneintrag ausgew
  440. hlt.\nBeachten Sie, da
  441.  Sie diesen nur im Fixkosten-\nEditor bearbeiten k
  442. nnen!
  443. ;\033cYou selected a fixcost! Please\nremember that you can only modify\nsuch entries in the fixcost-editor!
  444. _MSG_fix_costcopy
  445. Kopie von Fixkosteintrag
  446. ;Copy Of Fixcost
  447. _MSG_fix_notdate
  448. \033cSie haben einen Fixkosteneintrag kopiert.\nSoweit so gut, aber Sie sollten ein Datum\nangeben!
  449. ;\033cYou copied a fixcost entry.\nThat's ok, but you should\nenter a date.
  450. _MSG_stat_loading
  451. Lade Projekt, bitte warten...
  452. ;Loading project, wait...
  453. _MSG_stat_saving
  454. Speichere Projekt, bitte warten...
  455. ;Saving project, wait...
  456. _MSG_fix_update
  457. \033cWenn Sie diesen Eintrag aktualisieren, wird das\nAuswirkungen auf das Startjahr dieses Fixkosteneintrages\nhaben. Alle vorherigen Jahre werden betroffen sein!\nWollen Sie trotzdem fortfahren?
  458. ;\033cUpdating this entry will change the start year of that fixcost.\nPerhaps previous years will be affected!\nDo you still want to update it?
  459. _MSG_req_iounlocked
  460. \033cMoney97 ist Shareware und Sie benutzen\ngerade eine Demo-Version, in der alle Ein-/Aus-\ngabefunktionen ausgeschaltet sind!\n\nBitte lesen Sie die Dokumentation, um zu\nerfahren, wie Sie das Programm registrieren\nlassen k
  461. nnen.
  462. ;\033cMoney97 is Shareware and you are\ncurrently using a demo-version\nwith all I/O-functions disabled.\n\nPlease read the docs on how to register!
  463. _MSG_about_money
  464. \n Money97 (M
  465. rz 97)\033n\nCopyright 
  466.  1996,97 bei Christoph Rickers\n\nMoney97 verwaltet Ihr Geld!\n\nVorschl
  467. ge, Fragen und Fehler bitte an:\nChristoph Rickers\n(C.Rickers@tu-bs.de)\n\nDies ist eine MUI-Anwendung\nMUI Copyright bei Stefan Stuntz.\n
  468. ;\nMoney97 (Mar 97)\033n\n\nCopyright 
  469.  1996,97 by Christoph Rickers\n\nMoney97 maintains your money!\n\nComments, Questions & Bug-Reports to:\nChristoph Rickers\n(C.Rickers@tu-bs.de)\n\nThis is a MUI-Application\nMUI is Copyright by Stefan Stuntz.\n
  470. _MSG_user_unreg
  471. \nUNREGISTRIERT\n\nMoney97 ist Shareware,\nBitte lesen Sie die Dokumentation,\noder kontaktieren Sie mich\n(Chr.Rickers, Karlstra
  472. e 30, 38106 Braunschweig)\n
  473. ;\nUNREGISTERED\n\nMoney97 is Shareware,\nplease refer to the docs or\n-if they're missing-\ncontact the author!\n
  474. _MSG_user_reg
  475. \n\033c\033bMoney97 0.94b (13. M
  476. rz '97)\033n\n\n\033cDiese Kopie ist registriert f
  477. r\n\n%s %s\n%s\n%05ld %s\n%s\nReg.Nr.: %ld\n\nVielen Dank f
  478. r Ihre Unterst
  479. tzung!\n
  480. ;\n\033c\033bMoney97 0.94b (Mar 13 1997)\033n\n\n\033cThis copy is registered to\n\n%s %s\n%s\n%05ld %s\n%s\nReg.Nr.: %ld\n\nThanks for your support!\n
  481. _MSG_money_quit
  482. Sind Sie sicher, da
  483.  Sie Money97\nbeenden wollen?
  484. ;Are you sure, you want to quit Money97?
  485. _MSG_TX_about_title
  486. Money97 - Information
  487. ;Money97 - About?
  488. _MSG_TX_user_title
  489. Money97 - Benutzer
  490. ;Money97 - User?
  491. _MSG_SL_max_remember
  492. Maximal merken
  493. ;Max. remember
  494. _MSG_add_is_default
  495. Dazu ist Vorgabe?
  496. ;Add is default?
  497. _MSG_entry_completition
  498. komplettieren
  499. ;Entry completition
  500. _MSG_title_memory
  501. Titel Speicher
  502. ;Title Memory
  503. _MSG_TX_currency
  504. hrung
  505. ;Currency
  506. _MSG_TX_numformat
  507. Zahlenformat
  508. ;Number Format
  509. _MSG_TX_app_title
  510. Money97 Geld Verwalter
  511. ;Money97 Money Manager
  512. _MSG_BT_auto_ok
  513. Schlie
  514. t dieses Fenster!
  515. ;Closes this window!
  516. _MSG_BT_user_ok
  517. Schlie
  518. t dieses Fenster!
  519. ;Closes this window!
  520. _MSG_years
  521. Zeigt eine Zusammenfassung\naller Jahre des aktuellen Projektes!
  522. ;Displays the cost summary\nover the years of the actual\nproject!
  523. _MSG_year_fixedcosts
  524. ffnet den Fixkosten Editor um Kosten\neinzugeben, die im angew
  525. hlen Jahr\nbeginnen.
  526. ;Pops up the fixcost editor for costs\nstarting with the selected years!
  527. _MSG_years_sum_contents
  528. Zeugt die Summe der Kosten 
  529. ber\nalle Jahre des Projektes.
  530. ;Displays the sum of costs over\nthe years of that project!
  531. _MSG_month_edit
  532. ffnet den Monats Editor.\nHier k
  533. nnen Sie Kosten f
  534. r den\ngew
  535. hlten Monat definieren.
  536. ;Pops up the month editor\nto edit the costs of the\nselected month!
  537. _MSG_months_sum_contents
  538. Zeigt die Summe 
  539. ber alle\ndiese Monate!
  540. ;Displays the total sum over\nall costs of these months!
  541. _MSG_main_status
  542. Zeigt Informationen zum\naktuellen Projekt an!
  543. ;Displays information about the\ncurrent project!
  544. _MSG_me_month
  545. Zeigt, zu welchem Monat\ndiese Kosten geh
  546. hren!
  547. ;Displays which month these\ncosts belong to!
  548. _MSG_me_entries
  549. Zeigt die Monate dieses Jahres\nmit ihren Kosten an.
  550. ;Displays a list of this year's\nmonths and their costs!
  551. _MSG_me_sum_complete
  552. Zeigt die Summe aller Kosten\nim angew
  553. hlten Jahr an!
  554. ;Displays the sum of costs\nof the months of the\nselected year!
  555. _MSG_me_fixcost_sum
  556. Zeigt die Summe von Fix-\nKosten in diesem Monat!
  557. ;Displays the sum of fixcosts\nfor this month!
  558. _MSG_me_date
  559. Hier fallen die Kosten an!
  560. ;Holds the date this cost occurs!
  561. _MSG_me_titles
  562. Liste der bisher\nverwendeten Titel.
  563. ;Holds a list of titles,\npreviously used!
  564. _MSG_PO_me_titles
  565. Titel dieses Eintrages!
  566. ;Holds the title of this cost!
  567. _MSG_me_cathegories
  568. Kategorie dieses Eintrages!
  569. ;Holds the section of this cost!
  570. _MSG_me_dm_labl
  571. Die gew
  572. hlte W
  573. hrung!
  574. ;The actual currency!
  575. _MSG_me_clearfields
  576. scht alle Eingabefelder!
  577. ;Clear the entry fields!
  578. _MSG_me_add
  579. Die Inhalte der Eingabefelder\nals neuen Kosteneintrag auf-\nnehmen!
  580. ;Add the contents of the\nentry fields as a new\ncost entry!
  581. _MSG_me_edit
  582. Den angew
  583. hlten Kosteneintrag mit\nden Feldinhalten aktualisieren!
  584. ;Update the active cost\nentry with the contents\nof the edit fields!
  585. _MSG_me_remove
  586. Entfernt den gew
  587. hlten Kosteneintrag aus der Liste!
  588. ;Removes the active cost\nentry from the list!
  589. _MSG_me_ok
  590. Schlie
  591. t dieses Fenster!
  592. ;Close the editor window\nfor the months costs!
  593. _MSG_prefs_ti_max_remember
  594. Wie viele Titel sollen\nmaximal behalten werden?
  595. ;Max. amount of titles\nin popup list!
  596. _MSG_prefs_ti_default_add
  597. Sollen unbekannte Titel automatisch\nder Liste zugef
  598. gt werden?
  599. ;If checked, unknown titles\nwill be added to the pop-\nup list automatically!
  600. _MSG_prefs_ti_entry_completition
  601. Titelanf
  602. nge anhand der\nListe vervollst
  603. ndigen?
  604. ;If checked title entries will\nbe completed by comparison\nwith the popup-list!
  605. _MSG_prefs_currency_label
  606. Die Bezeichnung f
  607. r die verwen-\ndete W
  608. hrung (DM, $, ...)
  609. ;The lable for your currency\ne.g. (DM, $, ...)
  610. _MSG_prefs_currency_pos
  611. Position des Symbols zur\nW
  612. hrungsbezeichnung!
  613. ;Position of currency label\nrelated to the number!
  614. _MSG_prefs_formats
  615. Beispielformate f
  616. r Zahlen!
  617. ;Example formats for costs!
  618. _MSG_prefs_formats_entry
  619. Geben Sie hier den Format-\nString f
  620. r die Kosten ein!
  621. ;Enter the number format\nfor the costs, here!
  622. _MSG_sparten
  623. Liste der definierten Kategorien.
  624. ;List of defined sections.
  625. _MSG_months
  626. Liste der Monate.
  627. ;List of months.
  628. _MSG_sec_add_help
  629. gt eine neue\nKategorie hinzu!
  630. ;Adds a section.
  631. _MSG_sec_rem_help
  632. Entfernt die markierte Kategorie!
  633. ;Removes the marked section.
  634. _MSG_sec_edit_help
  635. Bearbeiten der markierten\nKategorie!
  636. ;Edit the marked section.
  637. _MSG_sec_entry_help
  638. Name der Kategorie ein-\ngeben/
  639. ndern!
  640. ;Enter/modify the name\nof the marked section.
  641. _MSG_prefs_ok_help
  642. Schlie
  643. t dieses Fenster.
  644. ;Close the preferences editor.
  645. _MSG_fc_startyear_help
  646. Alle Eintr
  647. ge, die Sie anlegen\nstarten in diesem Jahr.
  648. ;All entries you make,\nstart with this year.
  649. _MSG_fixcost_lv_help
  650. Bisher definierte Fix-\nkosten Eintr
  651. ;All the fixcosts you\nhave defined so far.
  652. _MSG_fc_title_list_help
  653. Liste der bisher be-\nnutzten Titel.
  654. ;List of titles,\nused so far.
  655. _MSG_fc_title_ed_help
  656. Titel des neuen/markierten\nFixkosten-Eintrags.
  657. ;Holds the title of the new/\nmarked fixcost entry.
  658. _MSG_fc_section_list_help
  659. Liste der Kategorien, die in\nden Voreinstellungen definiert\nwurden.
  660. ;List of sections,\ndefined in prefs.
  661. _MSG_fc_section_entry_help
  662. Kategorie des neuen/markierten\nFixkosten-Eintrags.
  663. ;Holds the section of the new\nmarked fixcost entry.
  664. _MSG_fc_period_help
  665. Definiert die Periode, in der die\ndefinierten Kosten auftreten.
  666. ;Define the period of\nthe edited fixcost.
  667. _MSG_fc_per_from_help
  668. Definiert den ersten Monat im Jahr, ab dem\ndie Kosten auftreten, wenn die Periode ent-\nsprechend gew
  669. hlt wurde.
  670. ;Defines the startmonth of\nthe fixcost, if apropriate\nperiod is selected.
  671. _MSG_fc_add_entry_help
  672. gt einen neuen Fixkosten-\nEintrag zur Liste hinzu.
  673. ;Adds the new fixcost\nentry to the list.
  674. _MSG_fc_rem_entry_help
  675. Entfernt den markierten Fixkosten-\nEintrag aus der Liste.
  676. ;Removes the marked fixcost\nentry from the list.
  677. _MSG_fc_upd_entry_help
  678. Aktualisiert den markierten Eintrag\nmit den Feldinhalten. Bitte\nbeachten Sie, da
  679.  auch das Startjahr\naktualisiert wird.
  680. ;Updates the marked fixcost\nentry in the list.
  681. _MSG_fc_ok_help
  682. Schlie
  683. t dieses Fenster!
  684. ;Close the fixcost editor!
  685. _MSG_BT_year_fixedcosts_help
  686. ffnet den Fixkosten Editor!
  687. ;Pops up the\nfixcost editor!
  688. _MSG_me_cost_entry_help
  689. Die Kosten selbst!
  690. ;The cost itself!
  691. _MSG_me_titles_help
  692. Der Titel f
  693. r diesen\nKosteneintrag.
  694. ;The title for that\ncost entry.
  695. _MSG_fc_subgrp_2_help
  696. Geben Sie die Kosten in den Feldern\nder Monate ein, in denen sie\nanfallen!
  697. ;Enter the costs in the\nfields of the months\nthey occur.
  698. _MSG_year_add_help
  699. gt ein neues Jahr hinzu.\nFixkosten werden automatisch\neingetragen.
  700. ;Add a new year to the project.\nFixcosts will be applied\nautomatically.
  701. _MSG_year_rem_help
  702. Entfernt das markierte Jahr!
  703. ;Remove the marked year\nfrom the project.
  704. _MSG_really_new
  705. Warnung! Alle 
  706. nderungen seit dem letzten Sichern\ngehen verloren! Sind Sie sicher, da
  707.  sie fortfahren\nwollen?
  708. ;Warning! Any changes since last\nsave will be lost. Are you sure\nyou want to continue?
  709. _MSG_not_saved_yet
  710. Das aktuelle Projekt wurde noch nicht gesichert.\nWollen Sie Money97 wirklich beenden?
  711. ;The actual project has not been saved,\nyet. Really quit Money97?
  712. _MSG_memory_error
  713. \033cFehler (#0):\nNicht genug Speicher.
  714. ;\033cError (#0)\nNot enough memory for operation.
  715. _MSG_pl_ff_error
  716. \033cFehler (#1):\nUnbekanntes Projekt-Dateiformat.
  717. ;\033cError (#1)\nUnknown file format for project.
  718. _MSG_new_v_error
  719. \033cFehler (#2):\nDieses Projekt wurde mit einer\nneueren Version von Money97\ngesichert.
  720. ;\033cError (#2)\nProject was written by a\nnewer version of Money97.
  721. _MSG_chunk_titl
  722. \033cFehler (#3):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  723. ;\033cError (#3)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  724. _MSG_chunk_sect
  725. \033cFehler (#4):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  726. ;\033cError (#4)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  727. _MSG_chunk_pref
  728. \033cFehler (#5):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  729. ;\033cError (#5)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  730. _MSG_chunk_yeas
  731. \033cFehler (#6):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  732. ;\033cError (#6)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  733. _MSG_chunk_year
  734. \033cFehler (#7):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  735. ;\033cError (#7)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  736. _MSG_chunk_mont
  737. \033cFehler (#8):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  738. ;\033cError (#8)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  739. _MSG_chunk_cost
  740. \033cFehler (#9):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  741. ;\033cError (#9)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  742. _MSG_chunk_fixc
  743. \033cFehler (#10):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  744. ;\033cError (#10)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  745. _MSG_chunk_fxcs
  746. \033cFehler (#11):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  747. ;\033cError (#11)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  748. _MSG_pchunk_titl
  749. \033cFehler (#12):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  750. ;\033cError (#12)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  751. _MSG_pchunk_sect
  752. \033cFehler (#13):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  753. ;\033cError (#13)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  754. _MSG_pchunk_pref
  755. \033cFehler (#14):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  756. ;\033cError (#14)\nChunk mismatch. File is corrupt!
  757. _MSG_prfs_uff
  758. \033cFehler (#15):\nChunk fehlerhaft. Datei ist defekt!
  759. ;\033cError (#15)\nUnknown file format for preferences file!
  760. _MSG_illegal_key
  761. \033c*** Warnung ***\n\nSie benutzen ein illegales Keyfile.\nKontaktieren Sie bitte umgehend den Autor\n(C.Rickers,Karlstra
  762. e 30, 38106 Braunschweig).\n\nBitte lesen Sie den Abschnitt \"Das Keyfile\"\nin der Dokumentation!
  763. ;\033c*** Warning ***\n\nYou are currently using an\nillegal keyfile. If you got this\none from the author, contact him\nIMMEDIATELY to get a new one.\n\nPlease read the section \"The Keyfile\"\nin the documentation!
  764. _MSG_no_app
  765. \033cFehler (#21:)\nApplikation kann nicht erzeugt werden. Ende!
  766. ;\033cError (#21):\nCan't create Application. Quit!
  767. _MSG_list_corrupt
  768. \033cFehler (#22):\nListe ist fehlerhaft!
  769. ;\033cError (#22):\nList corrupt!
  770. _MSG_mens_file
  771. Datei
  772. ;File
  773. _MSG_mens_about
  774. ;About
  775. _MSG_mens_about_mui
  776. ber MUI
  777. ;About MUI
  778. _MSG_mens_user
  779. Benutzer
  780. ;User
  781. _MSG_mens_new
  782. _MSG_mens_open
  783. ffnen...
  784. ;Open...
  785. _MSG_mens_save
  786. Sichern...
  787. ;Save...
  788. _MSG_mens_save_prefs
  789. Voreinst. sichern
  790. ;Save prefs
  791. _MSG_mens_print
  792. Drucken...
  793. ;Print...
  794. _MSG_mens_quit
  795. Beenden
  796. ;Quit
  797. _MSG_mens_edit
  798. Edieren
  799. ;Edit
  800. _MSG_mens_edit_fixcosts
  801. Fixkosten edieren...
  802. ;Edit fixed costs
  803. _MSG_mens_edit_prefs
  804. Voreinstellungen
  805. ;Edit preferences
  806. _MSG_prefs_startyear_grlabel
  807. Erstes Jahr des Projekts
  808. ;First year of project
  809. _MSG_TX_prefs_startyear_label
  810. Wann starten?
  811. ;First year:
  812. _MSG_prefs_startyear_help
  813. Gibt das Jahr an, mit dem\nneue Projekte beginnen.
  814. ;Defines the first year of a project\nwhen a new project is started!
  815.